Amicitia on her brown bare foot
Says the blue tattoo
In summer’s mad mental house garden
♠
Amicitia on her brown bare foot
Says the blue tattoo
In summer’s mad mental house garden
♠
For all the folks I’ve met on the road and who want to keep track of my whereabouts, I’ve put on the right hand side of my webpage a header with ‘english translation service’. It works real simple, e.g. go to:
http://www1.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
From there on choose the ‘website translator’ and fill in my website address: www.jangerben.nl Select in language from ‘Dutch to English,’ click on ‘translate’ and you’ll be delighted by the results. Of course the translation will be crappy while it is a computer translation, but it won’t spoil the fun. You’ll get an error message also because it won’t translate the google maps and so gives a error message. Just skip it.
As the wind sharpens the blue of
this autumn morning sky,
my bike needs extra air to start
♠
Na bijna drie weken Vancouver zal het niet meevallen om weer op pad te gaan. Ik heb het hier ongelofelijk goed naar m’n zin. Canada rocks, big time (zelfs op muziekgebied, de nieuwe AC/DC single staat hier ‘gewoon’ op nummer 1 in de hitparade, luister eens online naar rock101.1 radio, local radio from Vancouver). Ben een soort deel van de Kotowski-familie hier geworden. Vader Stan is weer naar huis naar de andere kant van Canada en dat heeft mijn status van slaapbank opgekrikt naar een serieus bed. Dat heeft weer andere gevolgen nu Kasia (zes jaar) en haar vriendinnen me ’s-ochtends weten te vinden voor kussengevechten en alles uit de kast halen wat nodig is om mij uit bed te krijgen. In de middag ben ik wat met de motor aan het rommelen, of hang ik aan de koffietafel bij Deeley met de verzamelde oldtimers voor meer verhalen, of rij ik wat rond in de stad (geweldige boekhandels, Starbucks en andere verleidingen). ’s-Avonds bbq met luitjes uit de buurt of bands luisteren downtown.